Categories: Uncategorized

Google Translate Updated with New Features: Synonyms, Frequency et al

 I personally dig Google Translate. Be it completing my French Assignment for college or to communicate with people when I travel abroad, it always comes handy. And if you are like me and use Google Translate as much as I do, there is good news: Google has announced that it has been updated with several new features such as synonyms, reverse translation and ‘frequencies’.

At the moment, the synonyms feature works only for translation into English language, however, the translator shows a group of synonymous translations for viewing a ‘cluster of related words’. The ‘frequencies’ features shows how common or rare a certain translation is. This feature has been put up by calculating how many times users have used or searched a particular translation. “The rarest translations are hidden by default,” Google said, and this should help you find the most accurate translation that you’re looking for. Reverse translations allow you to translate back into the original language, so that you can distinguish “different meanings and reveal subtle differences among similar words.”

The new features are live on Google Translate now.

Akriti Chadda

Akriti is a student of Biomedical Engineering at VIT University, Vellore. She belongs to Jalandhar and is a fun loving Punjabi in the true sense. She is passionate about writing and tech-toys. She considers herself just another girl-next-door, who loves to read romantic novels, watch a nice movie with family and party with friends.

View Comments

  • Even though google translate has come up with new features, how many of us do use it actively looking for translating words, most of the non geeks still prefer querying the word directly in google rather than use the translate feature. and i doubt if it increases the users by a significant amount for this feature or helps any increase in tangible revenue.

    • yes but, that's only usefull for few word translation,
      to translate a big text with more than 1000 words, it's usefull ^^
      (i have recently tried subtitle translation ^_^)
      it would be great . . . if google ask the choice to use informal/formal translation

Recent Posts

Why Every User Sees a Different System in the Same Data Platform

We built one platform. They experience six. I thought I understood how our data platform…

17 minutes ago

How Global Policies Are Reshaping Indian Startups Expanding to the US

India’s startup journey has moved quickly. In just the last decade, it has grown into…

5 hours ago

AI Reskilling Today: Exciting Opportunity or Constant Pressure?

The advancement of artificial intelligence from an experimental stage to a significant driving force has…

5 hours ago

New tech on the block: Cybersecurity, TravelTech, MedTech, Data Center Infrastructure & Pharmacology

The Tech Panda takes a look at recent tech launches. Cybersecurity: Commercial Launch of Embedded…

1 day ago

Telcos Bet on Sovereign AI, Satellites & Edge Intelligence to Escape the ‘Dumb Pipe’ Trap

Telecom operators are entering a pivotal phase, where their future role in the AI economy…

4 days ago

NBFCs & Neobanks Are Scaling Finance Fast but the Risks Are Scaling Too

In global financial system, while traditional banks once dominated the flow of credit and capital,…

4 days ago