Categories: Uncategorized

Google Translate Updated with New Features: Synonyms, Frequency et al

 I personally dig Google Translate. Be it completing my French Assignment for college or to communicate with people when I travel abroad, it always comes handy. And if you are like me and use Google Translate as much as I do, there is good news: Google has announced that it has been updated with several new features such as synonyms, reverse translation and ‘frequencies’.

At the moment, the synonyms feature works only for translation into English language, however, the translator shows a group of synonymous translations for viewing a ‘cluster of related words’. The ‘frequencies’ features shows how common or rare a certain translation is. This feature has been put up by calculating how many times users have used or searched a particular translation. “The rarest translations are hidden by default,” Google said, and this should help you find the most accurate translation that you’re looking for. Reverse translations allow you to translate back into the original language, so that you can distinguish “different meanings and reveal subtle differences among similar words.”

The new features are live on Google Translate now.

Akriti Chadda

Akriti is a student of Biomedical Engineering at VIT University, Vellore. She belongs to Jalandhar and is a fun loving Punjabi in the true sense. She is passionate about writing and tech-toys. She considers herself just another girl-next-door, who loves to read romantic novels, watch a nice movie with family and party with friends.

View Comments

  • Even though google translate has come up with new features, how many of us do use it actively looking for translating words, most of the non geeks still prefer querying the word directly in google rather than use the translate feature. and i doubt if it increases the users by a significant amount for this feature or helps any increase in tangible revenue.

    • yes but, that's only usefull for few word translation,
      to translate a big text with more than 1000 words, it's usefull ^^
      (i have recently tried subtitle translation ^_^)
      it would be great . . . if google ask the choice to use informal/formal translation

Recent Posts

NCoE for AVGC-XR promises to reshape India’s gaming sector similar to IITs & IIMs transforming engineering & management

The Union Cabinet, under the leadership of Prime Minister Narendra Modi, has sanctioned the creation…

21 hours ago

The role of AI & Machine Learning in HRM: Beyond automation

The roles of Artificial Intelligence (AI) and machine learning in Human Resource Management (HRM) today…

2 days ago

A high res multispectral payload delivering the largest area coverage from India

Bangalore based KaleidEO Space Systems, a subsidiary of SatSure Analytics India Pvt Ltd, launched its…

3 days ago

Who’s who at Horasis India Meeting 2024 in Athens

Horasis India Meeting convened its 16th annual meeting on September 15th-16th in Athens, Greece. The…

4 days ago

M&A: The art of the deal

The Tech Panda takes a look at recent mergers and acquisitions within various tech ecosystems…

7 days ago

Big tech can’t risk being left out of the AI race even if it means over investing in it

With the Artificial Intelligence (AI) hype getting louder and louder, big tech has no choice…

1 week ago