Categories: Uncategorized

Google Translate Updated with New Features: Synonyms, Frequency et al

 I personally dig Google Translate. Be it completing my French Assignment for college or to communicate with people when I travel abroad, it always comes handy. And if you are like me and use Google Translate as much as I do, there is good news: Google has announced that it has been updated with several new features such as synonyms, reverse translation and ‘frequencies’.

At the moment, the synonyms feature works only for translation into English language, however, the translator shows a group of synonymous translations for viewing a ‘cluster of related words’. The ‘frequencies’ features shows how common or rare a certain translation is. This feature has been put up by calculating how many times users have used or searched a particular translation. “The rarest translations are hidden by default,” Google said, and this should help you find the most accurate translation that you’re looking for. Reverse translations allow you to translate back into the original language, so that you can distinguish “different meanings and reveal subtle differences among similar words.”

The new features are live on Google Translate now.

Akriti Chadda

Akriti is a student of Biomedical Engineering at VIT University, Vellore. She belongs to Jalandhar and is a fun loving Punjabi in the true sense. She is passionate about writing and tech-toys. She considers herself just another girl-next-door, who loves to read romantic novels, watch a nice movie with family and party with friends.

View Comments

  • Even though google translate has come up with new features, how many of us do use it actively looking for translating words, most of the non geeks still prefer querying the word directly in google rather than use the translate feature. and i doubt if it increases the users by a significant amount for this feature or helps any increase in tangible revenue.

    • yes but, that's only usefull for few word translation,
      to translate a big text with more than 1000 words, it's usefull ^^
      (i have recently tried subtitle translation ^_^)
      it would be great . . . if google ask the choice to use informal/formal translation

Recent Posts

The importance of AI-powered fact-checking & synthetic content detection

The digital world has reached a stage where information spreads faster than it can be…

8 hours ago

Funding alert: Tech startups that raked in moolah this month

The Tech Panda takes a look at recent funding events in the tech ecosystem, seeking…

8 hours ago

If Your Documentation Takes Two Clicks to Open, It’s Already Falling Behind

Over the years, I’ve worked on all kinds of projects—big, small, chaotic, overengineered, “temporary,” allegedly…

1 day ago

AI Launches: Enterprise software, ecommerce, cybersecurity & search

The Tech Panda takes a look at recent launches in the superfast field of Artificial…

1 day ago

AI-powered explosive detection: Helping authorities stay ahead of threats

With threats becoming more complex than ever, explosive risks are evolving rapidly, posing serious risks…

1 day ago

SIA-India pre-budget submission urges satellite backbone to empower 40,000 connectivity-fragile Gram Panchayats

SatCom Industry Association (SIA-India) has called for the launch of a National Satellite Connectivity Mission…

2 days ago